當前位置:首頁 » 電影知識 » 日本的叔叔怎麼稱呼電影

日本的叔叔怎麼稱呼電影

發布時間: 2023-02-14 10:05:21

1. 日本人對叔叔是如何稱呼的

はじめまして.どうぞ よろしく ぉ願(ねが)ぃします.初次見面請多多關照 ha ji mei ma xi tei , dou wu zou , yao lou xi ku , o nei ga yi xi ma si
這叔叔是你親人的話ぁじ o ji 不是你親人的話ぁじさん o ji sang

2. 日本叫叔叔是什麼意思

問題一:日本 爸爸的哥哥 也稱呼為叔叔? 是的,日語裡面伯伯,叔叔反正男性的長輩,都是叫o ji san
如果是長兩輩的話,就叫o ji~ san (中間那個長音)
翻譯的話一般是叔叔和爺爺,但是實際日語的含義裡面是包括了伯伯之類的.
另外日本人不管是親戚還是不是親戚都是按輩分丁樣叫的,陌生人,年齡比你大個20歲,也要叫o ji san

問題二:日本AV里 經常說的短語都是什麼意思啊 比如 kimuji SY21年 我救贖了自己,你一定也行!
清楚的記得那時1991年暑假,我上初二,因為無意間看了別人一本書而染上了SY的習慣,
從此一發不可收拾,幾乎是天天一次的頻率,大概持續了不到兩年的時間,我就感覺到四肢冰冷和頻繁的遺精(大概每月8次左右)以及陰囊潮濕和下墜,,但在那時,上進心很強,學習很用功,成績也是年級前幾名,只是xing格較內向,不夠自信(SY前也是不自信,但內心還是很自傲,不服輸的),在外人眼裡一直是個品學兼優的好孩子,當時自己也明白頻遺是SY的結果
但就是克服不掉,同時感覺手腳冰冷是不正常的,卻沒有和這個聯繫上關系,,當時沒有電腦,最多就是從書上的qing節描寫和意Y來獲得滿足,就這樣持續了近九年,只是後來的頻率有所降低,大概是一周一次
,只是意Y從來沒斷過,期間一直因為自己的頻遺而懷疑自己的xing功能,並且先後出現了白發,但不脫發,輕微的痔瘡,也可能本人平時比較注意養生,不嗜煙酒,不熬夜,除了身體瘦弱外,也無其他明顯症狀,就在快結婚前去檢查發現有前列腺炎,症狀也不明顯,經過西葯治療後基本消失了;
SY十年後,我結婚了
婚後生活也算和諧,只是有輕微的早泄和事後腰酸困,但也不嚴重,只是頻遺還是沒改變,這時候隨著電腦和網路的普及,又容易受到圖片和視
頻的誘惑,而經常意Y,SY頻率十天一次,
SY十三年後,想要小孩去體檢時,發現 ***
活力低,經過中醫近兩年治療和花費2萬元後,總算有了個健康活潑的女兒。
SY十七年後,無意收聽到了中央電台梁冬主持的『國學堂』節目,開始關注中醫,並且購買了第一本中醫書籍{傷寒論},可是那時根本看不懂陰陽,經絡,六經八綱,營衛等專業術語,但仍然堅持看,並且將業余時間大都花在這上面,看的書和網上找的資料很雜,面也很廣,『huang帝內經』、台灣JT叔叔的教程,武
國忠,倪海廈,山西老中醫李可,彭鑫,張錫純,張景岳,huang元御,任之堂主人余浩,台灣昆吾劍,中醫吧,民間中醫網,油麻菜(huang劍)等等,就這樣雜而無章的學習和整合著各種中醫理論知識,漸漸的中醫的陰陽,五行和五臟六腑及氣血營衛的概念清晰起來,等醫理明白後,開始逐漸了解中葯的xing味和歸經,並結合自己的的症狀開始以身試葯(警告廣大病友不要模仿),因為手腳冰冷,怕冷,口不渴,便溏,尿清長,屬於典型的腎陽衰,就開始用中葯裡面最熱的附子,附子,辛熱,有毒,歸腎經,在傷寒書中有很多方子都用到,以生用和炮製用,並且描述了服用後會有類似輕微麻醉的狀況,其實這正是葯物發揮作用的效果,並且方子中用甘草來制約附子的毒xing,現代研究發現附子內的一中生物鹼是有毒的,但是經過長時間1-3小時的水煎煮後,毒xing幾乎就沒有了,只剩下熱xing,而葯店內的制附子都是經過化學制劑泡過的,雖然無毒了,但是熱xing也幾乎沒有了,這就是現代中葯管理的悲哀,並且國家規定一般不讓超過7克,根本就起不到作用,經過周密准備後,開始了嘗試,從10克開始,一直加到20克後服用一小時後感覺到略微發熱,但持續時間很短,到30克後感覺稍微燥熱,但時間也不長,告誡病友不要盲目試葯後果難料!
30克劑量之後也沒敢再加大服用,可見附子的確是大熱之物,只是現代炮製方法 *** 了很多好的中葯,一些陳年頑固的寒邪,不用大熱的附子是難以奏效的,一些墨守成規的醫生每劑10克的用量,真是如隔靴搔癢,難以奏效;山西靈石縣的李可中醫,湖北十堰的余浩醫生,倒是敢於重用,40克甚至上百克每劑,起到很好的療效。
但是本人認為附子類似於現代激素的作用,但是又沒有激素的副作用,其猶如過關斬將的猛張飛,走而不守,不能持久,作為心衰......>>

問題三:日本兒子叫正太郎,叔叔可以叫什麼 爺爺

問題四:這個日本大叔叫什麼名字? 日本紋身潮人 63歲的arthur hollands不良牧師

問題五:昨天晚上給一個日本大叔表白了 他這么說什麼意思 他說的是什麼樣呢
如果你能表達得清楚一點
或許我們就能
更好的去幫助你了哦

問題六:在日本叔叔死了侄子去守靈是什麼意思 守孝

問題七:日本話 大叔怎麼說 哦吉桑

問題八:日本的大叔笑話是什麼意思啊? 1.一隻公鹿,它走著走著,越走越快,最後它變成了高速公路(鹿)!!!!
2.兩只番茄過馬路,一輛汽車飛馳而過,其中一隻閃避不及被壓扁,另一個番茄指著被壓扁的番茄大笑道:挖哈哈哈,番茄醬…
3.大灰狼說:「我要吃了你!!!」 你們猜,怎麼了?
結果大灰狼就把小羊吃了.
4.石頭和年糕打架,石頭飛起一腳就把年糕踢進了大海…………
從前有一對戀人私定終生,但是男生需要服兵役,便和女生定下誓言,給了女生一枚鑽石戒,並許諾在三年後的今天與那女生碰面,到時候,那枚戒指作為婚戒. 好不容易3年過去了,女生一直在等男生,卻一直等不到,她傷心過度,絕望的她把鑽戒扔入大海,遠走他鄉.可是,那男生其實也一直在等那女孩,可是,女孩誤解了約會地點,於是便永遠的成為了遺憾.男生傷心欲絕…過了幾年,男生出外釣魚,猜猜看他釣到了什麼?
年糕!!!
5.水餃是男生還是女生
答案 男生 因為水餃有包皮
6.有隻鴨子叫小黃,一天他被車撞到,他就大叫一聲:「呱!」從此他就變成小黃瓜了!!
7.火柴棍突然覺得頭很癢,就伸手撓,撓著撓著就把自己燒死了…
8. 從前從前有一隻鳥
他每天都會經過一片玉米田
但是很不幸的
有一天那片玉米田發生了火災
所有的玉米都變成了爆米花
小鳥飛過去以後……
以為下雪,就冷死了…
9.台灣什麼時候會想要統一?
買方便麵的時候 10. 阿松和阿柏無事閑聊互道歲月不饒人。
阿松:「回憶兒童時代,過的最快樂的是兒童節。」
阿柏:「過了十年就是青年節。」
阿松:「再過十年就是父親節。」
阿柏:「再過幾十年就是老人節了。」
阿松:「又再過幾十年.」
阿柏:「清明節。」

問題九:怪叔叔是什麼意思? 怪叔叔,是痴漢的一種,年紀超過三十歲以上,但是卻有某種程度的蘿攻控或正太控,喜歡侵犯兄貴傾向。從不承認自己年紀大,只想一輩子當哥哥。

問題十:我用ICQ問了一位日本大叔,我問日本女孩熱情嗎,他說和善,什麼意思? 和善-指和悅;溫和善良。
和善既是待人的一種形象描繪,更是人的內在品行的體現;既是對弱者的同情、憐憫、慈悲,對他人的關心、付出、貢獻,也是對自我價值的肯定與主動鼓勵。
《北史・恩幸傳・和士開》:「 吐根 性和善,頗有計策。」《禮記・玉藻》「燕居告溫溫」 唐 孔穎達 疏:「色尚和善,教人使人之時,唯須溫溫,不欲嚴栗。」 丁玲 《韋護》第二章:「她笑著望那聽差,是一個很乾凈和善的年輕人。
資料來自網路~

3. 我看一些日本動畫片日語里管先生和叔叔發音都是「桑」是怎麼回事

さん是對別人的尊稱

至於為什麼『先生』『叔叔』都是『桑』,那是翻譯乾的好事

日語『叔叔』應該是歐吉桑(おじさん),可不單單是一個さん哦

如果要表示親昵一點的,就用ちゃん;如果尊重程度更高一點的,就用『樣(さま)』

4. 日語的「叔叔」怎麼念

日語的「叔叔」念歐吉桑。

5. 日本人稱詞彙

日本人稱詞彙大全

日本人稱詞彙如何表達你知道嗎?你對日本人稱詞彙了解嗎?下面是我為大家帶來的日本人稱詞彙匯總,歡迎閱讀。

日本人稱詞彙

在外人面前稱呼自己的家庭成員

祖母 【そぼ】 (so ba) 祖母

祖父 【そふ】 (so fu) 祖父

父 【ちち】 (chi chi) 父親

母 【はは】 (ha ha) 母親

叔父 【おじ】 (o ji) 叔叔

叔母 【おば】 (o ba) 嬸嬸

姉 【あね】 (a ne) 姐姐

兄 【あに】 (a ni) 哥哥

弟 【おとうと】(o to u to)弟弟

妹 【いもうと】(i mo u to)妹妹

註:

お兄さん おにいさん 一般性稱呼,與別人說話時指的是別人兄長,您哥哥,這時候說自己哥哥是あに、或者是うちのあに、うちの兄さん,與自己哥哥說話時,才是當面稱呼。

お兄ちゃん おにいちゃん 一般是小孩子稱呼,既可以是當面稱呼也可以是代稱,跟別人說可以是我哥哥,也可以是你哥哥。

お兄様 おにいさま和a ni u e 兄上電視電影中身份尊貴的人的稱呼。

a ni ki兄貴 多是黑幫幫派間所稱呼的老大,大哥。也是少年男子間不拘小節表親切的叫法。

姐姐也差不多。

稱呼:私「わたし」

翻譯:我

說明:最普通的自稱,也是非常有禮貌的自稱。在動畫中女性經常用,也有讀作「わたくし」(敬語形態),後者更加有禮貌。雖然在動畫中男性很少使用這個稱呼,但是這個稱呼是沒有性別之分的,有些人覺得說「わたし」顯得有女孩子氣那是多慮了。

稱呼:仆「ぼく」

翻譯:我

說明:十分自謙的稱呼,也是小孩子經常用的。小孩子用的話不分男女都是一樣的,成年人中一般只有男性才這樣稱呼自己。這種稱呼顯得十分文質彬彬,發現沒有,動畫中戴眼鏡的角色一般都是自稱「ぼく」。

稱呼:俺「おれ」

翻譯:我

說明:比較粗獷的自稱,男性專用。基本上所有比較狂的男主角都是以此自稱的。這樣的自稱非常隨便,好像在比較正式的場合以及對長輩說話的時候,有些人會迴避一下這種自稱。順便一說,本人在日語的對話中就是用這個詞自稱的。感覺不這樣說就沒有男子氣概,嘿嘿。

稱呼:俺様「おれさま」

翻譯:本大爺/老子

說明:「様」是對人的尊稱,但是自己用到自己身上,這就顯示十分狂了。動畫片裡面十分狂的人有時就會這樣自稱,在山賊強盜出現的場面中最常見到。另外, 說自己的名字後面加「さま」也是同這個意思一樣的。但是有時主角透露內心想法時(自己一個人想的時候,一般來說都是什麼危險或關鍵時候),也會用這樣的 詞,因為不是對別人說,所以也不會顯得很狂,反而覺得很有意思。

稱呼:自分「じぶん」

翻譯:自已/自身

說明:表示自已,自身的意思。

稱呼:あたい

翻譯:我/小女子

說明:這也是個古語,照字典裡面的說法是「「あたし」よりくだけた言い方。主として東京下町や花柳界の女性や子供が用いた」。一般來說女性和小孩都可以用,這也是個謙虛的自稱。《鬼武者3》中的「阿兒」就是這樣稱呼自己的。

稱呼:我「われ」

翻譯:我

說明:說實話,這個詞的用法很微妙。在平時說話的時候一般不會用來自稱,多出現在對許多人說話,或是做什麼宣言(對其它人宣布,說明什麼事情)的時候。 這個詞的復數形式「我々」(我們)就經常出現在這種場合。這個詞是不是古人才用的我不太清楚,但是它是一個相當有威嚴的詞。比如說「俺こそ天下無敵」和 「我こそ天下無敵」比起來,後者就明顯要威武一些。

派生:這個詞的連用形式是經常見到的。比如說「我が妹」、「我が剣」之類,表示我的什麼什麼,但是這兩者之間的關系比用「の」要強得多。不是表示一種「所屬」,而是表示兩者之間有特別的關系。在這個時候,「我」就只讀「わ」,所以「我が剣」就讀作「わがけん」。

稱呼:家「うち」

翻譯:我們/我家

說明:其實嚴格來說這算不算人稱我也不是很確定,但是前人把它歸類了,而且它出現的機會的確很多,所以有必要說明一下。一般來說,這個詞用於自稱的時 候,不會寫成漢字「家」,而只寫平假名。它一般來表示自己的家庭,或者是自己的一個空間(一個團隊,一個群體等),也有些人只用來稱呼自己。但是不管怎麼 說,這個空間對於自己來說是一種十分親密的事物,像軍隊這種組織就不能用這種自稱了。但是由幾個好朋友組成的雇兵團卻可以這樣稱呼。當然,最多的還是用在 稱呼自己的家。

稱呼:吾「われ」

翻譯:我

說明:與「我」是等同的,基本上所有出現「吾」的地方都能用「我」代替。說明見上。這是古語,現代人一般不用。與中國的漢字是相通的。

稱呼:拙者「せっしゃ」

翻譯:在下

說明:用中文的「在下」來翻譯是最好不過的。這是古時人才用的自稱。喜歡看古裝/歷史動畫片的人對這個詞一定不會陌生。

稱呼:儂「わし」

翻譯:我

說明:一般在動畫中的`老者才這樣稱呼自己,顯得很有古風,一聽這樣自稱就知道這個人是個「老古董」。這是古語,現代人一般不用,與中國的漢字是相通的。 PS:雖然在動畫片裡面這是「老人」專用的詞語,但是對於古代的人來說,這只是「我」的稱呼而已,所以看時代劇時,看到有年青人說自己「わし」也不要覺得 奇怪。

稱呼:小生「しょうせい」

翻譯:小生

說明:這個也是古語,和「ぼく」的語意差不多,也是表示一種自謙的稱呼。說實話,這個詞我倒是很少聽到過。

稱呼:余「よ」

翻譯:我

說明:這也是古語,和漢字是相通的。這個詞出現的機會比「儂」還要少,因為這樣自稱的人不止要和時代嚴重脫節,而且還要是十分尊貴的人才行。可以說這個自稱的意義和帝王稱自己為「孤」或者是「寡人」差不多。總之沒有身份的人是不敢這樣自稱的。

稱呼:おいら

翻譯:我

說是:這個詞我也不是很清楚,好像是關西口音才這樣說,反正只知道它是個自稱,而且好像只有小孩才用,沒有聽到大人用過。但是,總而言之,我也不清楚這個詞的詞性,大家也不要太相信我的推測,希望有高人能指點一二。

[第二人稱]

稱呼:貴方「あなた」

翻譯:你/您

說明:第二人稱中最標準的稱呼,非常帶有禮貌和尊敬。在書寫的時候根據對方的性別也有寫成「彼方」、「貴女」的,但是意義和讀法都一樣。這是最常用的詞,所以也不用多解釋了,值得一提的是妻子稱自己的丈夫也稱「あなた」(匪夷所思……),這時候應該翻譯「親愛的」比較合適。

稱呼:あんた

翻譯:你

說明:「あなた」的連音型,口語。它不像「あなた」那樣有禮貌,這是個隨便一些的稱呼。一般是面對不需要客氣的對象就這樣說。在一起玩耍的同伴之間是最常聽到的。

稱呼:君「きみ」

翻譯:你

說明:也是第二人稱中常見的稱呼。用在同齡人相互稱呼,或是長輩稱呼年幼的人,這個稱呼也是比較有禮貌的。但是,如果對自己長輩用這個稱呼則是不禮貌的。

稱呼:お前「おまえ」

翻譯:你

說明:跟「君」的意思差不多,但是好像在禮貌上不如「君」,具體的差別好像也不是很大。反正動畫裡面是隨便說的。同樣,如果對自己長輩用這個稱呼則是不禮貌的。

稱呼:貴様「きさま」

翻譯:你

說明:這是一個相當不禮貌的稱呼,可以翻譯成「你這傢伙」,「你這混蛋」之類。這個詞中有鄙視或是仇視的意義,總之對對方沒有好感的時候才會用這樣的稱呼。

稱呼:てめえ

翻譯:你

說明:和「貴様」的意思差不多,也是鄙視對方的說法。但是比起「貴様」來說,這個詞本身更加粗魯一些,也就是常說的「市井之言」,有修養或是有身份的人一般會迴避用這個詞。

稱呼:お主「おぬし」

翻譯:你

說明:古語,現代人一般不用。這也是比較有禮貌的稱呼,不分對象。在動畫中比較古風的人,比如說稱自己為「わし」的人,在稱對方的時候一般都會用「お主」,顯得很有古風。

稱呼:貴公「きこう」

翻譯:閣下

說明:古語,現代人一般不用。這也是個尊稱,一般用在官場之上,稱呼有身份地位的人。

稱呼:貴殿「きでん」

翻譯:閣下

說明:同「貴公」差不多。

稱呼:汝「なんじ」

翻譯:你

說明:這也是個非常非常古老的詞了,和中文的「汝」是一個意思。本來它的出現機會是相當少的,但是因為許多動畫和故事中的咒文都為了表現自己的古風,所以大量地用到了這個詞。

稱呼:己「おのれ」

翻譯:自己/自身

說明:比較正確一點說,應該翻譯成「你自己/你自身」。這是用在對別人說話時,要指明對方自身的時候。需要注意一點的是,日語裡面表示「可惡」,「混蛋」之類的時候,也會說「おのれ」,這意思是不同的,而且也絕不會寫成漢字的「己」。

稱呼:皆「みんな」

翻譯:大家/你們

說明:針對一大群人的稱呼,一般用「皆さん」,這是很常見的詞,無需多說。

稱呼:諸君「しょくん」

翻譯:大家/你們

說明:這是一個人面對一大群人時的稱呼,在演講中,出征宣言等等這些大會中,經常出現這個稱呼。這是個非常正式的稱呼方式。說話的人一般也擁有一定的地位(超過所面對的人的地位,比如說國王對自己的臣民,將領對自己的部下)。

稱呼:皆の者「みんなのもの」

翻譯:大家/你們

說明:這個詞的意思和「諸君」的意思也差不多,但是不如「諸君」那樣正式。說話的人也是要擁有一定地位的。

[第三人稱]

稱呼:彼「かれ」

翻譯:他

說明:什麼?你連這個都不知道?

稱呼:彼女「かのじょ」

翻譯:她/女朋友

說明:很簡單,做人稱代詞時就是女性的「她」。但是這個詞也有一個另外經常用的意思,那就是「女朋友」。哦,對了,「男朋友」不是就不是「彼」了,而是「彼氏」。

稱呼:奴「やつ」

翻譯:他

說明:非常隨便的稱呼,不像「彼」那樣有禮貌,熟人之間最常用。一般不會對需要自己尊敬的人用這個稱呼。比如說武士就絕不會稱自己的君主,士官絕不會稱 自己的將領為「やつ」。當然,如果有例外的話,要麼說明這兩個人是關系十分好的朋友,要麼說明是故意要貶別人。在翻譯的時候也可以翻譯成「那傢伙」之類。

稱呼:こいつ/そいつ/あいつ/どいつ

翻譯:這傢伙/那傢伙/那傢伙/誰

說明:這個稱呼的序列,如果是從書本上學習過日語的人,應該很容易就明白了。因為「これ、それ、あれ、どれ」這種用「こ、そ、あ、ど」來區別所指的對象(近稱、中稱、遠稱、疑問)在日語中是很常見的。

稱呼:この人/その人/あの人/どの人

翻譯:這個人/那個人/那個人/誰

說明:所指的對象こいつ/そいつ/あいつ/どいつ差不多。但是這個稱呼比較有禮貌,不那麼隨便。比如說武士稱自己的君主可以說「あの人」,但是不能說「あいつ」,因為那是相當不尊敬的。

[特殊人稱/名詞]

以下的人稱基本上都是一些名詞,既可以用在第二人稱,也可以用在第三人稱中。這裡面的都是比較特別的,像父さん/母さん這種常見的就不介紹了。

稱呼:坊や「ぼうや」

翻譯:小夥子

說明:年長的人稱呼年青的人的稱呼。只針對未成年的男性,如果年齡大一點,用起來就不太合適了。

稱呼:坊主「ぼうず」

翻譯:小子/和尚

說明:首先,做為名詞來說,它本身擁有「和尚」的意思,但是,用在人稱代詞中也是很常見的。作為人稱代詞的時候,一般用來稱呼比較年齡的人,例如可以用「坊や」來稱呼的人之類。一般用來稱呼男性,女性不適用。

稱呼:小僧「こぞう」

翻譯:小子

說明:從字面上就可以看出來,這個詞的意思和「坊主」是差不多的。只不過,這個詞帶有些看不起人的意思,一般是在認為對方是個「乳臭未乾」的小子時才會這樣說。這個詞也一般只稱呼男性。

稱呼:がき

翻譯:小孩子/小子/小鬼

說明:這個稱呼和「坊主」,「小僧」也差不多,所不同的是這也詞也沒有什麼貶義,只不過是針對年紀很小的人才能用。所以在動畫裡面經常有許多「認為」自己年齡不算小孩的人會不喜歡別人這樣稱呼自己。而且和「坊主」,「小僧」不一樣,這個稱呼不分男女,都可以用。

稱呼:主人様「しゅじんさま」

翻譯:主人

說明:身為僕人的人稱呼自己主人就要這樣稱呼。一般來說會加上「御(ご)」以表示尊敬。所以一般看/聽到的就是「ご主人様」。這個詞最近被H-Game渲染得非常「邪惡」了,已經成為了XX的代名詞,嘿,嘿嘿,嘿嘿嘿嘿……

稱呼:主人

翻譯:老公/當家的

說明:這個詞也可以在前面加上「御(ご)」表示尊敬(也是常用的形態)。雖然和「主人様」只差開一個「様」,但是意思就大不一樣了,要注意才行。這個詞 是用來表示一家之主的意思,而非「主僕」關系中的主人。比如說這樣的對話:「ご主人さんはどこの人ですが?」「主人は地球の出身です。」意思就是:「你老 公是哪兒的人?」,「老公是地球的人。」可以看出,這個詞是以「妻子」為參照的。

稱呼:兄貴/姉貴「あにき/あねき」

翻譯:哥哥/姐姐

說明:對自己哥哥/姐姐的稱呼,和「兄さん/姉さん」不一樣,一般不用來稱呼自己家庭以外的人。但是,這個詞卻經常出現在混混稱呼自己的老大的時候,這時就有「大哥大/大姐大」的意味。

稱呼:父上/母上/兄上/姉上「ちちうえ/ははうえ/あにうえ/あねうえ」

翻譯:父親/母親/哥哥/姐姐

說明:比起一般的稱呼「父さん/母さん/兄さん/姉さん」來說,這樣的稱呼更加莊重,更加的禮貌,但是也感覺少了一份親切。在動畫片裡面的許多王公貴族,以及名門正派的家庭都是這樣稱呼自己的家庭成員的。


;

6. 日語里叔叔這個單詞怎麼寫

叔叔:叔父(おじ)さん
→稱呼別人的叔叔,
叔父(おじ)→自己的叔叔
伯父(おじ)さん→別人的伯父,伯父(おじ)→自己的伯父
順便說一下,日語的舅舅也是這個「おじさん」(おじ)

熱點內容
日本綜藝中國電影完整版 發布:2023-08-31 22:05:04 瀏覽:1616
日本污電影推薦 發布:2023-08-31 22:03:58 瀏覽:588
北京電影學院有哪些小演員 發布:2023-08-31 22:01:10 瀏覽:1572
日本電影女主割下男主 發布:2023-08-31 21:58:33 瀏覽:1292
一個法國女孩剪短頭發電影 發布:2023-08-31 21:57:38 瀏覽:1308
日本電影主角平田一郎 發布:2023-08-31 21:54:07 瀏覽:951
電影票為什麼搶不到 發布:2023-08-31 21:52:52 瀏覽:1254
電影院眼鏡嗎 發布:2023-08-31 21:50:27 瀏覽:683
港劇曉梅是哪個電影 發布:2023-08-31 21:50:15 瀏覽:703
書生娶個鬼老婆是什麼電影 發布:2023-08-31 21:49:25 瀏覽:751