去圖書館電影院
A. 小明要從電影院去市圖書館不知怎麼走請根據地圖寫一篇短文來幫幫小明不少於40詞(英文)
範文:Turn the right at the second block after go out the cinema. Take the bus No 88 to the People』s SQ, and get off after 5 stops. Walk ahead for five minutes. The city』s library is at your left.
出電影院後在第二個街區右轉。乘88路公交車到人民廣場,5站後下車。向前走五分鍾。城市圖書館在你的左邊。
英語翻譯技巧:
1、省略翻譯法
這與最開始提到的增譯法相反,就是要求你把不符合漢語,或者英語的表達的方式、思維的習慣或者語言的習慣的部分刪去,以免使所翻譯出的句子沉雜累贅。
2、合並法
合並翻譯法就是把多個短句子或者簡單句合並到一起,形成一個復合句或者說復雜句,多出現在漢譯英的題目里出現,比如最後會翻譯成定語從句、狀語從句、賓語從句等等。
B. 小明要從電影院去市圖書館,不知該如何走,請根據地圖寫一篇短文幫幫小明吧!詞
電影
「電影院」這對於21世紀的普通人家,是一個近乎被遺忘的藝術殿堂,而對於兒童,電影院永遠是他們神往的快樂天堂。
一個偶然的機會,在兒子的再三簇擁下,我來到了久別的電影院。當時放映的是一部記錄南極冰川帝企鵝生活的影片。步入電影院內,到處是歡樂的吵鬧聲,年齡小一點的由爸爸或媽媽帶著,年齡大一點的個個結伴而來,往日寂寞的電影院此時用它那寬容的胸膛,縱容著無窮的天真和爛漫,任憑那童聲稚氣的撕鬧…….。
燈光漸漸暗淡了下來,吵鬧聲也隨之平息下來,隨著膠片的轉動,曾經、將來的故事一幕一目地展現與觀眾……。
密密麻麻的星星布滿了夜空,大的小的爭先恐後地眨著眼睛,好奇地欣賞著地面上簇擁著看電影的人們。影幕掛在房檐上嘩衡裂,靠前面是孩子們,有坐小板凳的,有坐土坯的,有做麥草亂閉墊子的,後面是大人們,有站著的,有拿椅子坐著的,參差不齊,在人群的後面是被架在木桌上的攔譽放映機,這就是我童年的電影院,我快樂的天堂。
姐姐是村上的放映員,當姐姐騎著自行車將一箱箱電影膠卷盤帶回家時,我知道今天晚上又有電影了。下午上學,當我將消息告訴給第一個朋友後,不久我就成為一時的「新聞人物」-----好多同學都會向我確認消息的准確性和電影的名稱。
盼望著,天一點點,一點點黑了下來,當最後一抹夕陽落下的時候,「電影院」里已經被一群群孩子的吵鬧聲所佔據。姐姐和李大叔是第二批入場的觀賞者,也是「電影院」的管理者和服務者。掛幕布、掛音箱、拉電線、支放映架,類似這樣的工作對於我們來說已是熟練工種,不需姐姐她們操心,只有一個目的,電影趕快開演。當夜幕降臨,萬物沉寂的時候,電影開始放映了。冬天伴隨著刺骨的寒氣將對大千世界的好奇堅持到底;夏天在蚊煙的熏嗆下,與稻田、水渠中的蛙聲一起將童年的夢想編制到五彩繽紛的幕布中。
在哪個年月,電影是農村大人和孩子們唯一的藝術欣賞。也就是在哪個年月,電影讓我懂得了什麼是美,什麼是丑;什麼是善,什麼是惡;電影讓我知道了樓房、汽車、柏油馬路……是什麼。
時過境遷,在電視、錄像、VCD、DVD的伴隨下我們由童年走入中年,為了沒有終點的慾望,生活在忙忙碌碌中。面對一座座遮天蔽日的大廈;車水馬龍的街道;物慾橫流的超市、歌廳、夜總會,童年的「蛙聲一片」被茫然的現實塵埃未盡。為了「養家糊口」年輕的我們無奈地加入「窮忙」一族,用盡珍寶般的青春換取微薄的收入,養活著房子、妻子、孩子,一切以「活著」的安頓為依歸,生活、夢想、浪漫就像電影院一樣被遺忘。
忙碌的是慾望,活著的是心,感受的是生活。只要有一顆活著的心,生活就會來到你身邊。生活不會區別貧窮和富有,不會歧視任何有心的人。
天空依然是那麼藍,藍的讓人憂傷。電影幕布中的萬千依然那樣迷人,讓人遐想。為了生活,心是該閑暇一下了!